Hết khôn hoá rồ
Direct English translation
When wisdom is gone, one turns mad.
Equivalent English version
To lose one's marbles
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng mất hết sự tỉnh táo, khôn ngoan mà trở nên dại dột, hành động hoặc nói năng như người không bình thường. Thường dùng để chê trách hoặc mỉa mai sự sa sút về nhận thức, cách xử sự.
English explanation
This refers to a person who has lost all good sense and become foolish or irrational in speech and behavior. It is often used to criticize or mock a decline in judgment or self-control.