Hết khôn hoá rồ

Direct English translation

When wisdom is gone, one turns mad.

Equivalent English version

To lose one's marbles

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng mất hết sự tỉnh táo, khôn ngoan trở nên dại dột, hành động hoặc nói năng như người không bình thường. Thường dùng để chê trách hoặc mỉa mai sự sa sút về nhận thức, cách xử sự.
English explanation
This refers to a person who has lost all good sense and become foolish or irrational in speech and behavior. It is often used to criticize or mock a decline in judgment or self-control.